CantonFair

General Terms and Conditions

展会软件使用一般条款与条件

This page is the bilingual English and Chinese general conditions. It applies in addition to any fair-specific rules published by the organizer.

General Terms and Conditions for the use of Exhibition Software 展会软件使用一般条款与条件 Bilingual version / 双语版本 Terms of Service B2B App and Online Portal with CRM for Trade Fairs 适用于贸易展会的含 CRM 功能的 B2B 应用程序及在线门户服务条款 These Terms of Service (Terms) govern use of the Exhibition Services BV app and online portal, including CRM features (Platform). By creating an account, accessing, or using the Platform, you agree to these Terms. 本服务条款(下称“条款”)适用于 Exhibition Services BV 的应用程序及在线门户(包括 CRM 功能,统称 “平台”)的使用。您一旦创建账户、访问或使用本平台,即表示您同意受本条款约束。 Operator and contact details 运营方与联系方式 The Platform is operated by: Exhibition Services BV Populierlaan 2, 4621CL, Bergen op Zoom, the Netherlands Support: support@cognita-innovative.com Privacy: privacy@cognita-innovative.com 本平台由以下主体运营: Exhibition Services BV 荷兰 Bergen op Zoom,Populierlaan 2,4621CL 支持邮箱:support@cognita-innovative.com 隐私邮箱:privacy@cognita-innovative.com Definitions 定义 Account means the login credentials and associated profile(s) created for Platform access. “账户”系指为访问平台而创建的登录凭证及相关资料页面。 Business means a legal entity or organization acting in the course of trade, business, craft, or profession. “企业”系指在贸易、商业、手工业或职业活动中行事的法人实体或组织。 Business Contact Personal Data means personal data/personal information of a natural person acting on behalf of a Business (e.g., name, business email, business phone number, job title). “企业联系人个人数据”系指代表企业行事的自然人的个人数据/个人信息(例如姓名、企业邮箱、企业电话 号码、职位)。 Content means any information, text, images, documents, listings, product information, and other materials uploaded, posted, transmitted, or otherwise made available through the Platform. “内容”系指通过平台上传、发布、传输或以其他方式提供的任何信息、文本、图片、文件、列表、产品信 息及其他材料。

CRM means the customer relationship management features, including contact/lead storage, notes, tagging, messaging, and similar tools. “CRM”系指客户关系管理功能,包括联系人/潜在客户存储、备注、标签、消息及类似工具。 Exclusive Partners means a limited set of selected partner businesses that may provide trade-fair-related offers or marketing communications (e.g., hotels, flights, events, shipping/logistics, food and beverage, business services). “独家合作伙伴”系指数量有限的精选合作企业,其可能提供与展会相关的优惠或营销沟通(例如酒店、航 班、活动、运输/物流、餐饮及商业服务)。 Fair means a trade fair, exhibition, congress, expo, or similar event, including events located in the People’s Republic of China. “展会”系指贸易展、展览会、大会、博览会或类似活动,包括位于中华人民共和国境内的活动。 Organizer means the entity organizing or operating a Fair. “主办方”系指组织或运营某一展会的实体。 User, you, your means the Business that uses the Platform and the authorized natural persons acting on its behalf. “用户”“您”“您的”系指使用平台的企业及代表该企业行事的获授权自然人。 Eligibility and B2B-only use 资格要求及仅限 B2B 使用 3.1 Business-only. The Platform is intended solely for Business users (including exhibitors, trade visitors, buyers, sellers, manufacturers, distributors, and similar business roles). Consumers or private individuals acting outside a business context may not use the Platform. 3.1 仅限企业使用。平台仅供企业用户使用(包括参展商、专业观众、采购商、卖方、制造商、分销商及 类似商业角色)。消费者或在非商业场景下行事的个人不得使用本平台。 3.2 Minimum age and authority. All individuals accessing the Platform must be at least 18 years old and must confirm they are acting on behalf of a Business. You represent and warrant that: (a) each individual using your Account is 18 or older; and (b) each such individual is duly authorized to act for your Business. 3.2 最低年龄与授权。访问平台的所有个人均须年满 18 周岁,并须确认其系代表某企业行事。您声明并保 证:(a) 使用您账户的每位个人均已年满 18 周岁;且 (b) 每位该等个人均已获得适当授权,可代表您的企 业行事。 3.3 No use by or for minors. The Platform is not designed for minors. If we become aware that an Account is used by a person under 18, we may suspend or terminate access. 3.3 不得由未成年人使用或为未成年人使用。平台并非为未成年人设计。如我们发现某账户由未满 18 周岁 者使用,我们可暂停或终止其访问权限。 No association with any Fair Organizer 与任何展会主办方无关联 4.1 Independent platform. Exhibition Services BV is not affiliated with, endorsed by, sponsored by, or otherwise officially associated with any Organizer or any particular Fair, unless we expressly state such association in a signed written agreement.

4.1 独立平台。除非我们在经签署的书面协议中明确声明存在该等关系,否则 Exhibition Services BV 与任 何主办方或任何特定展会均不存在隶属、认可、赞助或其他官方关联关系。 4.2 References to Fairs. Any reference to a Fair, Organizer, venue, schedule, or branding is for identification and informational purposes only. Rights in such names and branding may belong to their respective owners. 4.2 对展会的提及。对任何展会、主办方、场馆、日程或品牌的任何提及,仅用于识别和信息说明之目的 。该等名称和品牌的权利可能归各自权利人所有。 Platform role: conduit and facilitation only 平台角色:仅作信息传递与促成工具 5.1 Conduit role. The Platform is a conduit and facilitation tool that helps Businesses discover each other, exchange information, and manage Business relationships around Fairs. We do not act as an agent, broker, reseller, or representative of any User. 5.1 传递工具角色。平台系一项信息传递与促成工具,帮助企业彼此发现、交换信息并围绕展会管理商业 关系。我们不担任任何用户的代理人、经纪人、转售商或代表。 5.2 No party to transactions. We are not a party to any contract, transaction, or negotiation between Users or between Users and any Organizer or partner. You are solely responsible for your dealings with other Users and partners. 5.2 不作为交易一方。对于用户之间,或用户与任何主办方或合作伙伴之间的任何合同、交易或谈判,我 们均非其中一方。您应对您与其他用户及合作伙伴之间的往来自行负责。 5.3 No guarantees of outcomes. We do not guarantee that you will gain leads, sales, meetings, bookings, or other business outcomes by using the Platform. 5.3 不保证结果。我们不保证您使用平台后一定会获得潜在客户、销售、会议、预订或其他商业结果。 Account registration, security, and accuracy 账户注册、安全与信息准确性 6.1 Accurate information. You must provide accurate, current, and complete information and keep it updated, including company details and (where applicable) Business Contact Personal Data of your authorized representatives. 6.1 信息准确。您必须提供准确、最新且完整的信息,并保持其更新,包括公司信息以及(如适用)您获 授权代表的企业联系人个人数据。 6.2 Credentials and security. You are responsible for safeguarding your Account credentials and for all activity under your Account. You must promptly notify us at support@cognita-innovative.com of any suspected unauthorized access or security incident. 6.2 凭证与安全。您有责任妥善保管您的账户凭证,并对您账户项下的所有活动负责。如怀疑存在未经授 权的访问或安全事件,您必须立即通过 support@cognita-innovative.com 通知我们。 6.3 Verification. We may (but are not required to) conduct verification checks (e.g., business email domain verification or basic legitimacy checks) to reduce misuse and fraud. 6.3 核验。为减少滥用和欺诈,我们可以(但无义务)进行核验检查(例如企业邮箱域名验证或基本真实 性核查)。 Permitted data types and prohibited data

允许的数据类型与禁止的数据 7.1 Business data focus. The Platform is intended to process Business information and Business Contact Personal Data. You must not use the Platform to collect or store consumer personal data. 7.1 以企业数据为主。平台旨在处理企业信息及企业联系人个人数据。您不得使用平台收集或存储消费者 个人数据。 7.2 Prohibited sensitive data and medical data. You must not upload, store, or transmit medical or health data, or other sensitive personal information, through the Platform. If such data is submitted, you instruct us to delete it where feasible and permitted. 7.2 禁止敏感数据与医疗数据。您不得通过平台上传、存储或传输医疗或健康数据,或其他敏感个人信息 。如提交了该等数据,则视为您指示我们在可行且法律允许的范围内将其删除。 7.3 User responsibility for uploads. You are responsible for ensuring that any Business Contact Personal Data you upload or share: (a) is relevant to your business use of the Platform; (b) is shared lawfully and fairly; and (c) does not violate third-party rights or applicable laws. 7.3 用户对上传内容负责。您应确保您上传或共享的任何企业联系人个人数据:(a) 与您对平台的商业使用 相关;(b) 以合法、公平方式共享;且 (c) 不侵犯第三方权利或违反适用法律。 Data sharing and contact facilitation 数据共享与联系促成 8.1 Core sharing logic. The Platform is designed to share your business profile and relevant Business Contact Personal Data with: (a) the party who contacts you through the Platform; and/or (b) the party you contact (or ask the Platform to contact) through the Platform; so that business introductions can occur. 8.1 核心共享逻辑。平台的设计是将您的企业资料及相关企业联系人个人数据共享给:(a) 通过平台联系您 的一方;及/或 (b) 您通过平台联系(或要求平台代为联系)的一方;以便促成商务对接。 8.2 Your instructions and visibility settings. You control certain sharing through Platform settings and actions (e.g., initiating contact, accepting contact requests, publishing a public-facing profile, enabling scanning/import tools). You are responsible for configuring visibility settings appropriate for your needs. 8.2 您的指示与可见性设置。您可通过平台设置和操作控制某些共享行为(例如发起联系、接受联系请求 、发布公开资料页、启用扫描/导入工具)。您有责任根据自身需要配置适当的可见性设置。 8.3 Separate consents where required. Where applicable law requires “separate consent” for certain disclosures or transfers, you agree to provide such separate consent through the Platform’s consent flows before the relevant sharing occurs. 8.3 必要时单独同意。如适用法律要求对某些披露或传输取得“单独同意”,您同意在相关共享发生之前,通 过平台的同意流程提供该等单独同意。 8.4 CRM as a business tool. CRM features are provided as a business tool. You are responsible for how you use CRM data and for compliance with applicable marketing, privacy, and anti-spam requirements when contacting leads. 8.4 CRM 作为商业工具。CRM 功能作为商业工具提供。对于您如何使用 CRM 数据,以及在联系潜在客 户时遵守适用的营销、隐私和反垃圾信息要求,均由您自行负责。 Exclusive Partners and partner messages 独家合作伙伴与合作伙伴信息

9.1 Partner messages during/after Fairs. During or after a Fair, you may receive messages or offers from Exclusive Partners relating to: hotels/accommodation, flights/transport, events, shipping/logistics, food and beverage, and other business services. By accepting these conditions you give your permission to be contacted by and or on behalf of us, by any associated partner. You can opt out of such partner communications at any time in the mobile app or in the web portal under Settings > Profile > Your Data. 9.1 展会期间/之后的合作伙伴信息。在展会期间或结束后,您可能会收到独家合作伙伴发出的与酒店/住宿 、航班/交通、活动、运输/物流、餐饮及其他商业服务相关的信息或优惠。接受本条款即表示您同意由任 何相关合作伙伴直接联系您,或代表我们联系您。您可随时在移动应用程序中,或在网页门户的 Settings > Profile > Your Data(设置 > 个人资料 > 您的数据)中,选择退出此类合作伙伴通信。 9.2 Opt-out controls. You can opt out of partner messages at any time through Platform settings or by emailing privacy@cognita-innovative.com. Opt-out applies prospectively. Opt-out does not block your account or lose your data. 9.2 退出控制。您可随时通过平台设置或发送电子邮件至 privacy@cognita-innovative.com 退出接收合作 伙伴信息。退出仅对未来生效。退出不会导致您的账户被封禁,也不会使您的数据丢失。 9.3 Data sharing with Exclusive Partners. If you opt in (or if another lawful basis applies under applicable law), we may share certain business profile data and Business Contact Personal Data with a select number of Exclusive Partners for promotion/marketing and service-offer purposes. 9.3 与独家合作伙伴共享数据。如您选择加入(或适用法律下存在其他合法依据),我们可向数量有限的 独家合作伙伴共享某些企业资料数据及企业联系人个人数据,用于推广/营销及服务优惠之目的。 Acceptable use and prohibited conduct 可接受使用与禁止行为 You must not: (a) use the Platform in violation of any local, regional, national, or international law, regulation, or court order; (b) infringe third-party rights (including intellectual property, confidentiality, privacy, or trade secrets); (c) upload Content you do not have the right to share; (d) send spam, phishing, or deceptive communications; (e) scrape, harvest, or mass-collect data from the Platform, including automated extraction of contact details; (f) attempt to bypass security measures, access non- public areas, or reverse engineer the Platform except to the extent permitted by mandatory law; (g) upload malware or otherwise disrupt the Platform; (h) impersonate another person or misrepresent your affiliation with any entity (including any Organizer). 您不得:(a) 以违反任何地方、区域、国家或国际法律、法规或法院命令的方式使用平台;(b) 侵犯第三方 权利(包括知识产权、保密权、隐私权或商业秘密);(c) 上传您无权共享的内容;(d) 发送垃圾信息、网 络钓鱼信息或欺骗性通信;(e) 从平台抓取、采集或批量收集数据,包括自动提取联系方式;(f) 试图绕过 安全措施、访问非公开区域或对平台进行反向工程,但强制性法律允许的范围除外;(g) 上传恶意软件或 以其他方式干扰平台;(h) 冒充他人或虚假陈述您与任何实体(包括任何主办方)的关联关系。 Content, intellectual property, and licenses 内容、知识产权与许可 11.1 Your Content and responsibility. You retain ownership of the Content you upload, subject to the licenses you grant in these Terms. You are solely responsible for your Content. 11.1 您的内容与责任。在受本条款中您授予的许可约束下,您保留对所上传内容的所有权。您对您的内容 承担全部责任。

11.2 Images remain the IP of their creators. Images uploaded to the Platform are not owned by Exhibition Services BV. Intellectual property rights in images remain with the original creator(s) or other rightsholder(s), unless explicitly agreed otherwise in writing. 11.2 图片的知识产权归其创作者所有。上传至平台的图片并不归 Exhibition Services BV 所有。除非另有 明确书面约定,图片的知识产权仍归原始创作者或其他权利人所有。 11.3 License to operate the Platform. You grant us a worldwide, non-exclusive, royalty-free license to host, store, reproduce, display, transmit, and otherwise process your Content solely to: (a) operate, maintain, and provide the Platform; (b) display your business profile to other Users as configured by you; and (c) enable CRM/contact features and related communications. 11.3 平台运营许可。您授予我们一项全球范围内、非独占、免许可费的许可,以托管、存储、复制、展示 、传输及以其他方式处理您的内容,但仅限于:(a) 运营、维护和提供平台;(b) 按照您的设置向其他用户 展示您的企业资料;以及 (c) 实现 CRM/联系功能及相关通信。 11.4 No responsibility for third-party infringement. We do not represent that the Content uploaded by Users is non-infringing. We are not responsible for any infringement of third-party rights by Users or third parties. 11.4 不对第三方侵权负责。我们不声明用户上传的内容一定不存在侵权。对于用户或第三方侵犯第三方权 利的任何行为,我们不承担责任。 Notice-and-action procedure for IP infringement 知识产权侵权通知与处理程序 12.1 Reporting mechanism. If you believe Content on the Platform infringes your intellectual property rights, submit a notice to: privacy@cognita-innovative.com Subject line: “IP Infringement Notice” 12.1 举报机制。如您认为平台上的内容侵犯了您的知识产权,请发送通知至:privacy@cognita- innovative.com,邮件主题注明:“IP Infringement Notice”(知识产权侵权通知)。 12.2 Required notice information. Your notice must include sufficient information to locate and assess the claim (see the in-app form field list in the Implementation section of this report). 12.2 通知所需信息。您的通知必须包含足以定位并评估该项主张的信息(参见本报告实施部分中的应用内 表单字段列表)。 12.3 Response actions. We may remove or restrict access to allegedly infringing Content, request additional information, and/or contact the uploading User. 12.3 响应措施。我们可删除或限制访问涉嫌侵权的内容、要求补充信息,及/或联系上传该内容的用户。 12.4 Disclosure of uploader identifying data. If a rightsholder submits a substantiated request and the uploader’s identifying details are not already visible on the uploader’s profile, we will, upon first request, disclose the uploader’s identifying data to the rightsholder to the extent legally permitted and proportionate. We may require proof of rightsholder status and may refuse or narrow disclosure where mandatory law, confidentiality, or regulator guidance requires. 12.4 披露上传者身份识别数据。若权利人提交了有依据的请求,且上传者的身份识别信息未在其资料页上 公开显示,则在法律允许且符合比例原则的范围内,我们将在首次请求时向权利人披露该上传者的身份识 别数据。我们可要求提供权利人身份的证明;如强制性法律、保密义务或监管指引要求,我们也可拒绝或 缩小披露范围。 Suspension and termination

暂停与终止 13.1 Suspension/removal for breach. We may suspend, restrict, or terminate Accounts (and remove Content) if we reasonably believe you have breached these Terms, violated law, or created risk or harm to the Platform, other Users, partners, or rightsholders. 13.1 因违约而暂停/移除。如我们有合理理由认为您违反了本条款、违反法律,或对平台、其他用户、合 作伙伴或权利人造成风险或损害,我们可暂停、限制或终止账户(并移除相关内容)。 13.2 Termination by you. You may stop using the Platform at any time. Account deletion options may be available in the Platform; you can also request deletion via privacy@cognita-innovative.com. 13.2 您主动终止。您可随时停止使用平台。平台中可能提供账户删除选项;您也可通过 privacy@cognita- innovative.com 申请删除。 13.3 Effect of termination. Upon termination, your right to use the Platform ends. Certain data may be retained as described in the Privacy Policy (e.g., security logs, consent logs, compliance records). 13.3 终止的后果。终止后,您使用平台的权利即告结束。某些数据可能会按照隐私政策中的说明予以保留 (例如安全日志、同意日志、合规记录)。 Availability, changes, and maintenance 可用性、变更与维护 14.1 As-available service. The Platform is provided on an “as is” and “as available” basis. We may modify or discontinue features at any time. 14.1 按现状和可用情况提供服务。平台按“现状”和“可用”基础提供。我们可随时修改或停止某些功能。 14.2 Maintenance. We may perform maintenance that temporarily limits access, and we may implement technical controls (rate limits, anti-abuse controls) to protect the Platform. 14.2 维护。我们可进行可能暂时限制访问的维护,并可实施技术控制措施(如速率限制、反滥用控制)以 保护平台。 Disclaimers 免责声明 15.1 No warranty. To the maximum extent permitted by law, we disclaim all warranties, whether express, implied, or statutory, including implied warranties of merchantability, fitness for a particular purpose, and non-infringement. 15.1 无担保。在法律允许的最大范围内,我们不作任何明示、默示或法定保证,包括适销性、特定用途适 用性及不侵权的默示保证。 15.2 Third-party interactions. You acknowledge that your interactions with other Users, Organizers, and partners are outside our control and are at your own risk. 15.2 与第三方的互动。您确认,您与其他用户、主办方及合作伙伴之间的互动不受我们控制,相关风险由 您自行承担。 Limitation of liability 责任限制 16.1 Broad limitation. To the maximum extent permitted by applicable law, Exhibition Services BV will not be liable for any indirect, incidental, consequential, special, exemplary, or punitive damages, or for

lost profits, lost revenue, loss of data, loss of goodwill, business interruption, or procurement of substitute services, arising out of or related to the Platform. 16.1 广泛责任限制。在适用法律允许的最大范围内,对于因平台引起或与平台有关的任何间接、附带、后 果性、特殊、示范性或惩罚性损害,以及利润损失、收入损失、数据损失、商誉损失、业务中断或替代服 务采购成本,Exhibition Services BV 概不负责。 16.2 Liability cap. To the maximum extent permitted by law, our aggregate liability for all claims in a 12- month period will not exceed the total fees paid by you to us for the Platform in that 12-month period, or EUR 500 if no fees were paid. 16.2 责任上限。在法律允许的最大范围内,我们在任何连续 12 个月期间内就所有索赔承担的累计责任, 不超过您在该 12 个月期间内就平台向我们支付的总费用;如您未支付任何费用,则责任上限为 500 欧元 。 16.3 Mandatory-law carve-outs. Nothing in these Terms limits or excludes liability where such limitation or exclusion is prohibited by mandatory law (including, where applicable, liability for bodily injury, or liability arising from intent or gross negligence, to the extent such exclusions are not permitted). 16.3 强制性法律下的例外。如强制性法律禁止限制或排除责任,则本条款中的任何内容均不限制或排除该 等责任(包括在适用情况下的人身伤害责任,或因故意或重大过失产生的责任,但以该等排除不被允许为 限)。 Indemnity 赔偿 You will indemnify and hold harmless Exhibition Services BV from and against claims, damages, losses, liabilities, and expenses (including reasonable legal fees) arising from: (a) your Content; (b) your use of the Platform; (c) your violation of law or third-party rights; or (d) your communications or transactions with other Users or partners. 对于因以下原因产生的索赔、损害、损失、责任及费用(包括合理律师费),您应赔偿并使 Exhibition Services BV 免受损害:(a) 您的内容;(b) 您对平台的使用;(c) 您违反法律或第三方权利;或 (d) 您与其 他用户或合作伙伴之间的通信或交易。 Governing law and dispute resolution 适用法律与争议解决 18.1 Governing law. These Terms are governed by the laws of the Netherlands, to the extent not overridden by mandatory local law that applies to the specific dispute or the specific processing activity. 18.1 适用法律。本条款适用荷兰法律,但如适用于特定争议或特定处理活动的强制性当地法律另有规定, 则以该等强制性法律为准。 18.2 Jurisdiction. To the extent permitted by mandatory law, disputes will be submitted to the competent courts in the Netherlands having jurisdiction over our registered office. 18.2 管辖。在强制性法律允许的范围内,争议应提交至对我们注册办公地具有管辖权的荷兰有管辖权法院 。 Changes to these Terms 本条款的变更

19.1 We may update these Terms from time to time. We will post updates on the Platform and may notify Account administrators. Continued use after the effective date of an update constitutes acceptance. 19.1 我们可能不时更新本条款。我们将在平台上发布更新,并可通知账户管理员。在更新生效日期后继续 使用平台,即构成您接受该更新。